王传一国际后援会

 找回密码
 注册

查看: 935|回复: 0

台藝人赴日難! 語言隔閡首當其衝【2013-01-11】

[复制链接]
发表于 2013-1-11 20:29:29 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
中日混血的金城武,可以說是台灣藝人赴日發展的最佳模範生,後來包括還在日本組團的徐若瑄也是一樣,其他還有陳柏霖跟林志玲,也先後到日本拍戲發展,並且努力學日文,就怕怪腔調會讓日本人難接受,像是最近也去主演日本電影的王傳一,在劇中就幾乎全程用日文發音,至少敬業態度,讓人佩服。




台灣演員到日本拍電影又1人,電影故事背景設定在日本石垣島,男主角則是王傳一。電影「企鵝夫婦的做法」:「終於到了,好漂亮啊。」



王傳一在劇中幾乎全程都是用日文來發音,一字一句的學,不但讓導演、劇組讚不絕口,還被邀請擔任去年的石垣島國際觀光大使。藝人王傳一:「大家好,我是王傳一,他(角色)是1個攝影師,然後在北京碰到他的最愛,於是為了這個最愛,他就想要很努力的變成日本人。」



飾演外籍人士的角色,讓王傳一在電影裡頭顯得比較不尷尬,因為就算有個腔調,也比較能讓日本人接受,其他像是2004年去日本發展的陳柏霖,在劇中也是演台灣人。日劇「各種血型女人結婚的方法」:「我辭職了,自己創業,要在台灣開自己的品牌店。」



2009年先跟SMAP合作,再跟木村拓哉演戲的志玲姐姐,角色設定都不是演真正的日本人,畢竟口音對日本觀眾來說,還是成為赴日發展的隔閡。陳柏霖經紀人張力:「(語言隔閡)可能也有一點吧,我覺得就是合不合的問題,並不是說看這個人的名氣怎樣,就要演什麼。」



不過擁有日本血統,也是最成功的例子,就是中日混血的金城武,跟深田恭子合作的第一部日劇,就讓他一炮而紅;至於過去組團唱歌,赴日發展的徐若瑄,近年來工作重心轉回華語地區,反倒在電影裡頭,還演日語超好的賽德克人;畢竟語言腔調可以靠後天學習,但真正要立足在國外演藝圈,可就要加倍努力。
王传一国际会社www.kingone55.com 期待您的加入……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则 需要先绑定手机号

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表